Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 5, 4072

»
Insel Kalymna
Apollon-Heiligtum
Weihinschrift für C. Stertinios Xenophon
Altar
Marmor
1.Jh. n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1[ὁ δᾶμο]ς̣ ὁ̣ Κ̣α̣λυμνίων κα[ὶ]
1Das Volk der Kalymnier und
2τοὶ κατοικεῦντες καὶ ἐνε–
2die Bevölkerung und
3κτημένοι πάντες ἀνέ– vac.
3die Grundbesitzer alle haben
4στησαν τὸν βωμὸν εὐχό–
4den Altar aufgestellt und
5μενοι τῷ θεῷ Ἀπόλλωνι
5bitten den Gott Apollon
6ὑπὲρ τᾶς ὑγείας καὶ σωτηρί–
6um Heil und Rettung
7ας τοῦ κοινᾷ τᾶς πατρίδος
7insgesamt für das Vaterland
8καὶ καθ’ ἕνα ἑκάστου εὐερ–
8und für jedes einzelnen Wohl-
9γέτα Γαΐου Στερτινίου
9täters Gaius Stertinius
10Ἡρακλείτου υἱοῦ Ξενοφῶντος
10Xenophon, Sohn d. Heraklitos,
11φιλοκαίσαρος, φιλονέρω– vac.
11Kaiserfreund, Nerofreund,
12νος, φιλοκλαυδίου, φιλοσε–
12Claudiusfreund, Augustus-
13βαστοῦ, φιλορωμαίου, φιλο–
13freund, Römerfreund, Heimat-
14πάτριδος, δάμου υἱοῦ, εὐσε–
14freund, Sohn des Volkes, des
15[β]οῦς, ἥρωος, εὐεργέτα τᾶς
15Frommen, Heros, Wohltäters der
16[π]α̣τρίδος, διὰ τοῦ ἐν ἀρχᾷ
16Heimat, durch den amtierenden
17[δαμάρχου – – – – –]ν̣ος τ[οῦ]
17damarchos - -n S.d. - - -
– – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -